2009年6月14日

97

用幾程車和幾個晚上睡覺前的片刻時間,看完了橫山家之味中譯本小說。譯名相較於原名無疑是差勁的,但小說與電影版本比較,那種"走著、走著"的意態也不強。然而,很多未能在電影中表演出來的細節交織出來的愛恨矛盾,也強化了它催淚的力量。年頭到現在,有兩個來自日本的故事感動過我,除了是枝裕和這個有關家庭、死生的故事,就是青山七惠獲 芥川獎的一個人的好天氣。後者寫的是二十處,像離我好遠了。

讀著The Concrete Dragon這本一年前買下的書,好有衝動多到幾個中國城市走走,立刻就去,至少也要去去廣州才像樣,上海、北京,就看機緣如何了。

1 則留言:

匿名 說...

計易打鹿話,阿部寬演戲時的身體語言都幾好目弟。